сувенир-брелок для ключей с популярной в Сингапуре фразой Keep English and Stop Singlish (требование изъясняться по-английски, а не на синглиш)Singlish (сингапурский вариант английского языка, который сформировался на основе английского, китайского и малайского языков), несмотря на усилия властей Сингапура по стимулированию населения изучать и употреблять в жизни стандартный английский язык, исчезать из жизни города-государства не спешит. О нюансах употребления синглиша публикую интересное видео-интервью (на английском) с молодой жительницей Сингапура китайского происхождения.

Хотя образованные сингапурцы прекрасно говорят и на синглиш, и на стандартном английском языке, многие, кто пытался делать дела в Сингапуре, сталкивались с тем, что часто не понимают, что местные им пытаются объяснить. Превосходный английский, выученный в Кэмбридже, может оказаться бесполезным в Сингапуре. И вопрос не только в том, что многие английские слова там произносятся иначе, но и в ином темпе речи, нюансах использования интонации, унаследованных от китайского языка различных диалектов (кантонского и чаошаньского). Для тех, кто по-английски не понимает, приведу перевод нескольких интересных реплик этой сингапурской дамочки:
пример отличия фразы на стандартном английском языке и ее аналог на синглишПример фразы на стандартном английском языке и ее аналог на singlish (сингапурской версии английского)


  • Сингапурцам не придет в голову использовать синглиш в бизнес-среде или высокопрофессиональной сфере деятельности. Синглиш больше для бытовых нужд: торговаться на местном рынке, общаться с простым народом. В этом случае стандартный английский будет звучать для сингапурского уха слишком высокомерно-аристократично. В разговоре с простыми людьми даже прекрасно образованные за рубежом сингапурцы не напрягаются, прекрасно обходясь синглишом.
  • Иностранцам, которые приехали в Сингапур, не стоит пытаться подражать местным, насыщая свою речь оборотами из синглиш. Сингапурцы могут обидеться, так как решат, что иностранец над ними насмехается. Иностранцам рекомендуется говорить на нормальном английском в Сингапуре (или на мандаринском диалекте китайского, который преподается в местных школах и в ходу в стране в качестве второго государственного языка).
  • Некоторые сингапурцы не согласны с трактовкой, что синглиш — это плохой английский. Они считают синглиш — другой версией английского, которая сформировалась на стыке культур и отразила лингвистическое многообразие, обусловленное разношерстностью населения Сингапура.

P.S. Не путайте синглиш с чинглишем (Chinglish), китаизированной версией английского.

Разделы/Categories: Другие страны Азии · Теги/Tags: , , ,